Calendario Romano

lunes, 6 de febrero de 2017

Repasamos para el examen de Griego

EJERCICIOS PARA REPASAR 
Ejercicios de repaso para el primer examen

A) Calentando motores...
1.-Fíjate en las formas subrayadas. Debes indicar si es verbo (todo lo que sepas) o forma nominal del verbo (todo lo que puedas deducir).
ς δ γννησε Θτις κ Πηλως βρφος, θνατον θλουσα ποισαι τοτο, κρφα Πηλως ες τ πρ γκρβουσα τς νυκτς φθειρεν ν ατ θνητν πατρον, μεθ μραν δ χριεν μβροσίᾳ. Πηλες δ πιτηρσας κα σπαροντα τν παδα δν π το πυρς βησε· κα Θτις κωλυθεσα τν προαρεσιν τελεισαι, νπιον τν παδα πολιποσα πρς Νηρηδας χετο. κομζει δ τν παδα πρς Χερωνα Πηλες. δ λαβν ατν τρεφε σπλγχνοις λεντων κα συν γρων κα ρκτων μυελος, κα νμασεν χιλλα (πρτερον δ ν νομα ατ Λιγρων) τι τ χελη μαστος ο προσνεγκε.
2.- Haz lo mismo  que en el anterior.
ς δ κεν ες Κρτην, ριδνη θυγτηρ Μνωος ρωτικς διατεθεσα πρς ατν συμπρσσειν παγγλλεται, ἐὰν μολογσ γυνακα ατν ξειν παγαγν ες θνας. μολογσαντος δ σν ρκοις Θησως δεται Δαιδλου μηνσαι το λαβυρνθου τν ξοδον. [9] ποθεμνου δ κενου, λνον εσιντι Θησε δδωσι· τοτο ξψας Θησες τς θρας φελκμενος εσει. καταλαβν δ Μινταυρον ν σχτ μρει το λαβυρνθου παων πυγμας πκτεινεν, φελκμενος δ τ λνον πλιν ξει. κα δι νυκτς μετ ριδνης κα τν παδων ες Νξον φικνεται. νθα Δινυσος ρασθες ριδνης ρπασε, κα κομσας ες Λμνον μγη. λυπομενος δ Θησες π ριδν καταπλων πελθετο πετσαι τν ναν λευκος στοις. Αγες δ π τς κροπλεως τν ναν δν χουσαν μλαν στον, Θησα νομσας πολωλναι ῥίψας αυτν μετλλαξε.
3.- Fíjate en el enunciado de los siguientes verbos. Indica qué tipo de verbo es según la clasificación general.
àa)lla/ssw:                                                            àdekateu/w:

àh(mero/w:                                                                àsu/neimi:

àa)me/lgw:                                                                àculourge/w:

àme/llw:                                                                  àchrai/nw:

àe)/rxomai:                                                               àkle/ptw:

àteixi/zw:                                                                àfusa/w:
------------------------------------------------------
B)Traducción y preguntas... Examen 'prueba'
4.- LAS OCAS Y LAS GRULLAS. Χνες κα γρανοι.
Χνες κα γρανοι π τατο(1) λειμνος νμοντο. e)peidh/(3) δ tν θηρευτν  e)/bhsan(2), ο μν γρανοι, oi/( κοφw/teroi tw=n xhnw=n h)=san, ταχως ππτησαν(4), ο δ χνες, δι τ βρος τν σωμτων e)/meinan, συνελφθησαν.(5)
μθος δηλο ν λσει πλεως touj/ μν(6) κτμονες εχερς feu/gein, tou/j de/ plousi/ouj douleu/ein a)lisko/menouj(7).
(1)e)pi/ tau)tou= = e)pi/ tou= au)tou= ...
(2)aoristo temático (tiene una raíz diferente al presente)
(3)valor temporal
(4) del verbo a)pope/tomai
(5) del verbo sullamba/nw. ‘apresar’ ‘capturar’. (debes fijarte en sus componentes para hacer la traducción correcta. Yo te he dicho el significado solamente).
(6) μν…δὲ: ‘por un lado … por otro lado’
(7) ‘vencido’

1) Analiza morfosintácticamente y traduce el texto.
2) ¿Cómo se forma ταχως? Haz la formación con kou=foj, -h, -on
3) ¿Qué tipo de verbo es δηλο?
4) Forma la 1ª persona del Imperfecto y del Aoristo Activo (del verbo anterior).
5) Conjuga el Presente de Subjuntivo del verbo anterior.
6) Indica cuál es la característica modal del Subjuntivo.
7) Indica la característica temporal del futuro y del aoristo.
8) Escribe las desinencias personales, primarias y secundarias, de activa.
9) ¿Cuál es la característica de la voz pasiva?
10) Traduce las siguientes construcciones con infinitivo.
àtou= a)qroi/zein =                                              àt%= logi/zesqai kalw=j =

àe)pi/ t%= eu)tuxei=n =                                         à a)nti/ tou= kru/yai a)lhqh/ =        

àa)nti/ tou= i)e/nai =                                           àto/ a)fike/sqai ei)j  (Ella/da =    

àdia/ to/ ei)=nai pe/nhtej=    

11) Analiza las siguientes formas verbales: persona, número, tiempo, modo, voz, enunciado del verbo del que procede.
àe)nikw=men:

àe)petropeu/eto:

àfoneuqw=si:

àproubou/leuej:

àpai/shte:

àw)=men:

-----------------------------------
Como habéis comprobado hay ejercicios muy variados. Lo importante es saber muy bien lo que se sabe. Recordad que siempre hay que pensar mucho antes de traducir un texto. 
Este tipo de ejercicios os da mucha agilidad mental y rapidez a la hora de razonar. ¡Es genial para entrenar nuestra mente! ¡ÁNIMO!

No hay comentarios: