Calendario Romano

domingo, 20 de noviembre de 2016

REPASAMOS LOS PRONOMBRES EN LATÍN


ACTIVIDADES SOBRE LOS PRONOMBRES LATINOS
 1. ¿Sabrías qué caso es el pronombre reflexivo "sese"?
Principio del formulario
 Vocativo plural.
 Acusativo singular.
 Nominativo singular.

2. ¿Cómo sería el genitivo singular masculino del pronombre demostrativo "ille, illa, illud?
 Illi
 illius
 illum
 3. Escribe el acusativo neutro plural del pronombre ‘idem, eadem, idem’

4. Escribe el nominativo singular neutro del pronombre anafórico.

 5. ¿Cuál es el dativo singular del pronombre "is, ea, id"?
 ei
 
eo
 eo, ea, eo
 eis
6. ¿Qué casos puede ser la forma de relativo "quae"?
 Acusativo neutro pluralPrincipio del formulario
 Acusativo femenino plural
 Vocativo femenino singular
 Nominativo femenino singular

7. En latín no existe el pronombre personal de tercera persona.
Principio del formulario
 Verdadero
 Falso


8. El pronombre posesivo "suus, sua, suum" se utiliza sólo para un poseedor en tercera persona.

 Verdadero
 Falso.

9.  Indica el vocativo singular neutro del pronombre de iste, ista, istud.


10. ¿Cuál es el genitivo singular del pronombre relativo?

11. El pronombre enfático es ipse, ipsa, ipsud

  Verdadero
 Falso.

12. Indica el enunciado del pronombre demostrativo de 1ª persona.

13. El pronombre relativo sólo tiene género masculino y femenino, rara vez neutro.





 Verdadero
 Falso


14. Los pronombres personales pueden actuar, como todos los pronombres, como pronombres y como adjetivos.
 Verdadero
 Falso

15. No hay diferencia en la traducción entre los pronombres anafórico-enfático y el enfático pues los dos se traducen con el giro mismo.
 Verdadero
 Falso

16. Enumera dos de las características que cumplen todos los pronombres…
-

-

17. El pronombre ‘se’ es reflexivo, eso quiere decir que siempre se va a referir al verbo, actuando como CD.
 Verdadero
 Falso

18. Cuando un pronombre aparece en neutro plural, no se traduce:

 Verdadero
 Falso

19. Traduce los siguientes sintagmas o fragmentos:

-omnes milites suos

-Nostri vicerunt, sui fugerunt.

-illa bona

-isti sapienti

-omnibus

-mea placent, nostra amo, cetera obliviscor.

Con ayuda de la página: http://www.contraclave.es/clasicas/actitema2.htm

lunes, 7 de noviembre de 2016

GRIEGO. REPASO DE LA TERCERA DECLINACIÓN. SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS

¡HAY QUE REPASAR PARA AFIANZAR LOS CONCEPTOS!

Aquí os dejo unos ejercicios rápidos y entretenidos para poder repasar la tercera declinación, ¡que no es tan difícil como parece!
Espero que os guste.:)
1) Analiza morfológicamente los siguientes adjetivos:
-σοφός, σοφή, σοφόν;           - ἄμορφος, μορφον;
-μμελής, μμελς;                -βεβαος, βεβαα, βεβαον;
-τλας, τλαινα, τλαν;     -κν, κοσα, κν;
-φρων, φρον;                   -βραχύς, βραχεα, βραχύ:
-σαφής, σαφές;                     - χαρεις, χαρεσσα, χαρεν:

2) Analiza morfológicamente los siguientes sustantivos:
-ππεύς, ππέως o(;                        -μάντις, μάντεως o(;
-σμα, σώματος to/;              -ρνις, ρνιθος o(;
-δόξα, δόξης h(;                    -φρμακον, -ου to/;
-νήρ, νδρός o(;                    -πυραμίς, πυραμίδος h(;
-κεφαλή, κεφαλής h(;            -νεανίας, νεανίου o(;
-λώπηξ, λώπεκος h(;            -θνος, θνους to/;

3) Indica cuál es la terminación que le corresponde a los adjetivos en los sintagmas siguientes.

Un ejemplo: el sustantivo a)/ndra es masculino y está en acusativo singular.  Vamos a hacer que concierte con el adjetivo: τλας, τλαινα, τλαν,por tanto, me voy a la terminación del masculino: τλας y pienso en cómo se declinan estos adjetivos en  -ας, -αινα, -αν: como un tema en nasal de la 3ª, el género masculino y el neutro. Esto es todo lo que necesito: pienso en el acusativo singular masculino de estos adjetivos (o lo miro en el cuadernillo, si no me acuerdo…): τλανα.
Ya puedo hacer la concordancia:  to/n τλανα a)/ndra

-a)lw/peki + -βραχύς, βραχεα, βραχύ:
-farma/koij + κν, κοσα, κν:
-e)/qnh + βεβαος, βεβαα, βεβαον:
-ma/nteij + φρων, φρον:
-neani/aj + μορφος, μορφον:
-do/c$ + μμελής, μμελς:
-i(ppeu/j + χαρεις, χαρεσσα, χαρεν:
-o)rni/qwn  τλας, τλαινα, τλαν

martes, 1 de noviembre de 2016

¡EL ORIGEN ROMANO DE HALLOWEEN!

LEMURALIA o 'EL DÍA DE LOS DIFUNTOS EN LA ANTIGUA ROMA'

Con ocasión de fecha tan 'señalada', en el instituto han preparado un túnel del terror para sorprender o 'aterrorizar' a los alumnos y alumnas de 1º de ESO..., que se han dejado encantados, ¡claro está!

Nunca ha sido de mi gusto ni esta fiesta ni su estética ni los disfraces...Pero, como dice el refrán, si no puedes con ellos...,únete, hoy, además del oportuno disfraz, también hemos querido que NUESTRA HERENCIA GRECOLATINA esté presente en este día.

¡RESULTA QUE HALLOWEEN TIENE UN TOQUE ROMANO!

La información se ha colocado en cartulinas negras con llamativas decoraciones


El gesto para conjurar la buena suerte
Las habas, alimento de las almas en pena


Hacer ruido también es efectivo contra los malévolos fantasmas

La calabaza o la evolución de las figuras en cera de los antepasados difuntos de los romanos

Halloween Roman Touch  

El toque romano de Halloween

Vocabulario grecolatino de la muerte

Vocabulario grecolatino de la muerte (¡Atrévete a completar la etimología!)

Vocabulario grecolatino de la muerte (¡Atrévete a completar la etimología!)

Más vocabulario y el epitafio de JIM MORRISON ¡en griego!
Espero que os guste.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Fuentes consultadas:

jueves, 1 de septiembre de 2016

APRENDER LATÍN Y GRIEGO PARA SER MÁS INTELIGENTES. ¡GRACIAS CHURCHILL!

Empezamos un nuevo curso.
En bachillerato mis alumnos y alumnas van a conocer, de manera más directa y profunda, sobre todo en 2º,  cómo funcionan el latín y el griego. 
Se enfrentarán a exigencias tan apasionantes como: La lógica, la agilidad de pensamiento, la capacidad para reflexionar, razonar, para resolver problemas, para elegir la opción más acertada. ¡Es todo un reto y un placer, también!

Este año también deseo que mis alumnos y alumnas descubran el inmenso placer y la reconfortante satisfacción que produce resolver los acertijos que plantean estas lenguas de las que, después de tantos años, aún sigo enamorada.
***

Leyendo la entrada del blog que cito, me siento completamente identificada con el autor. ¡Gracias!

Aquí está:
***

Nuestra traducción

Y cuando, pasados los años, mis compañeros de estudios, que habían ganado premios y distinciones por escribir bella poesía latina y breves epigramas griegos, habían bajado de nuevo al inglés común para ganarse la vida o seguir su camino, yo no me sentía en desventaja alguna. Naturalmente, estoy subjetivamente a favor de que los chicos aprendan inglés. Les haría aprender inglés a todos; y después, dejaría a los inteligentes aprender latín como un honor y griego como un placer. Pero la única cosa por la que les azotaría sería por no saber inglés. Les azotaría fuerte por esto.
Nuestros comentarios: 
¿Por qué esta cita?
Hace más de quince años que la vengo oyendo, siempre equivocadamente. En realidad yo no sabía que estaba mal traducida, esto sí es algo nuevo... Si la buscas en google.es
(link is external)
 vas a encontrar lo siguiente: "Dejaré que todos aprendan inglés; luego dejare a los inteligentes aprender latín como un honor y griego como un reto." Y esto era lo que yo conocía y creía.

Un día, no recuerdo por qué, pensé en buscar las palabras originales de Churchill... Con la consiguiente sorpresa. Churchill, con respecto al griego, habla de un placer, no de un reto. Y yo, como especialista en griego antiguo, nunca había entendido del todo la cita. Pero ahora, al leerla en inglés, ha cobrado todo su significado. Porque, os lo aseguro, traducir griego es un verdadero placer.

Original

And when after years my schoolfellows who had won prizes and distinction for writing such beautiful Latin poetry and pithy Greek epigrams had come down again to common English, to earn their living or make their way, I did not feel myself at any disadvantage. Naturally I am biased in favour of boys learning English. I would make them all learn English: and then I would let the clever ones learn Latin as an honour, and Greek as a treat. But the only thing I would whip them for would be for not knowing English. I would whip them hard for that.
***

domingo, 29 de mayo de 2016

"EL SABER NOS HACE CRÍTICOS" artículo de Ricardo Moreno

El presente, el futuro de nuestra educación...
Os invito a leer y a disfrutar con las palabras de este sabio profesor de matemáticas, ya jubilado, pero por sus palabras, de mente inquieta, activa y efectiva. ¡Gracias!
Gracias por darnos la esperanza de que aún hay sentido común en el mundo...

http://politica.elpais.com/politica/2016/05/26/
actualidad/1464260822_419805.html

Con el permiso del autor, pongo aquí un fragmento, que sentimos 'en nuestras carnes' todos aquellos que nos dedicamos al mundo de la educación...


"Si nos hemos de entender hablando de educación, hay que aceptar algo obvio pero con frecuencia ocultado: que el objetivo es la transmisión del saber, y que el estudiante que acaba su educación ha de ser una persona más culta e ilustrada de lo que lo era cuando la comenzó. Y esto se oculta bajo una hojarasca de palabras vacías como habilidades, destrezas y aprender a aprender. Y son vacías porque plantean alternativas falsas: la destreza de hacer problemas de matemáticas o de traducir textos latinos se apoya en el conocimiento, no puede escribir bien quien no ha estudiado los contenidos de una ciencia llamada gramática y solo aprendiendo se aprende a aprender."

Así es, si no hay esfuerzo, no hay recompensa, si no hay trabajo, no hay resultados, si no se estudia, no se aprueba,... ¿o sí?

sábado, 30 de enero de 2016

EL CLUB DE LOS EMPERADORES

SOBRE LA ESTUPIDEZ HUMANA


Aconsejo, encarecidamente, esta película: "EL CLUB DE LOS EMPERADORES", protagonizada por Kevin Kline:
En 1972, la apacible vida de William Hundert, profesor en el elitista colegio masculino de St. Benedict, se ve alterada con la llegada de un nuevo alumno, el carismático y rebelde Sedgewick Bell, hijo de un senador de Virginia. Veinte años después, volverán a mencontrarse, cuando el joven es ya un poderoso hombre de negocios. (FILMAFFINITY)

Asombrosa película sobre la importancia de la honestidad y de los demás valores que hacen digno y respetable al ser humano. Algo que, lamentablemente, no es muy popular en la actualidad, por decirlo de alguna manera...

Como muestra, aquí dejo un pasaje muy elocuente:

martes, 5 de enero de 2016

FAUSTUM ET FELICEM ANNUM NOVUM!

Omnia fausta et felicia vobis sint!









¡Gracias por vuestra visita: Mari Carmen y Juan José! :*