T(ODAVÍA) ERRORES
QUE PODEMOS EVITAR
LOS
ERRORES COMETIDOS EN EL ANÁLISIS Y EN LA TRADUCCIÓN
SE
PODRÍAN HABER EVITADO SI durante TODO EL LARGO CURSO
-Asisto
a clase diariamente
-Repaso
en casa, a diario, lo visto en clase. Desde el primer día.
-Realizo
la tarea de casa (traducciones, análisis sintáctico o morfológico, búsqueda en
el diccionario,…) de manera asidua y continua. Siempre
-Si
anoto las dudas o cuestiones que no entiendo en casa para preguntarlas en clase
a la profesora.
-Si
llevo un orden en mi cuaderno de la materia en cuanto a apuntes, anotaciones,
ejercicios, tareas, hojas ‘extra’ entregadas por la profesora… Siempre
-Si
en clase mantengo una actitud atenta, interesada y activa, preguntando lo que
no entiendo… Siempre
-Si
soy responsable y soy consciente de dónde estoy y de qué es lo que tengo que
hacer. Siempre
-Si
estudio para los exámenes. Si no falto a clases porque tengo que estudiar
exámenes de otras materias y me pierdo las clases de otras materias (¿no es un
círculo vicioso?)
-Primero
de todo, lo anterior y más: SABER (ESTUDIAR) SIEMPRE LA TEORÍA QUE HAY
QUE RECONOCER EN LA TRADUCCIÓN
-LEER
BIEN LA INTRODUCCIÓN.
-Ir
punto por punto (oración por oración), volviendo a la oración anterior para
traducir la siguiente.
-Los
verbos irregulares o defectivos: eo, fero, y sus compuestos; volo, nolo, malo;
y el verbo sum y sus compuestos son muy importantes. Os envié un archivo con su
conjugación especial además de los días que les dedicamos en clase…
aberat; aderat: ¿pueden ser pluscuamperfectos????
-Recordad
la importancia de la conjunción copulativa et
uniendo sintagmas, oraciones, tiempos verbales,… (= kai/ en
griego).
-LOS
PRONOMBRES, de identidad, demostrativos, el relativo,… son ESENCIALES. Tienen
la categoría de nombre, por tanto son independientes, no necesitan de otro
nombre (como les pasa a los adjetivos) pero pueden funcionar con adjetivos cuando
concuerdan en género, número y caso con un nombre que está a su lado. Recordad
que el anafórico siempre se
refiere a algo anterior, tanto si funciona como pronombre o como adjetivo.
¡Hay que tener buena concentración en el texto!
-De
nuevo, in / ad con Acusativo funciona
como Lugar de dirección (hacia). Otra cosa diferente es que lo traduzcamos como ‘en’, ‘junto a’…
PORQUE ESTAMOS HABLANDO EN CASTELLANO, es decir, pasamos una construcción de la
lengua a nuestra forma de hablar y a
veces tendremos que variar un
poquito lo que hay en latín….
(LosojosmesesalíandemisórbitascuandoviunacusativoconadanalizadocomoAblativodePuntodePartida). Más o menos como ahora a
vosotros intentando leer lo anterior.
-Los
numerales cuentan cosas…(nombres). En César, también en Jenofonte aparecen para
determinar medidas ,distancias, , … (pasos
en César, parasangas en Jenofonte).
¿Qué Complementos Circunstanciales se forman en Acusativo? Por cierto, hay que
concretar los lugares… (en donde, a donde; de donde, por donde).
-La
traducción de Gerundio simple para un Ablativo Absoluto se circunscribe exclusivamente
para el Participio de Presente que es Activo y sólo Activo (por cierto, el
Participio de Perfecto es Pasivo y sólo Pasivo).
-¿Qué
es la Aposición? Os pregunto con cara perpleja y temiendo el silencio como
respuesta… Combinamos: nombre común + nombre propio; nombre propio + nombre
común. ¡ahora síiiiiii!
-No
hay CD con un verbo copulativo… Un ablativo con la preposición a/ab NO FUNCIONA
NUNCA EN LA VIDA(al menos en ésta, que yo sepa) como C.C.L a …
-FUNDAMENTAL,
darse cuenta de la categoría de las palabras cuando las busquemos en el
diccionario: ¿sustantivo? ¿adjetivo? ¿pronombre? ¿participio? ¿verbo? Volvemos de nuevo al
principio, la teoría, si no me sé la
gramática, la sintaxis, mal vamos…No
reconocer un Ablativo Absoluto; una Oración Subordinada, es muy grave en
2º de Bachillerato.
-Una
vez más, refresquemos la memoria, ¿cómo se traduce una Oración
Subordinada de Infinitivo? Los pasos están escritos en vuestro cuaderno, de eso
me encargué yo, y, además, la correlación temporal en un cuadradito entre verbo
principal e infinitivo… Todo, todo y todo en vuestro cuaderno. Por cierto, la
Oración Subordinada de Infinitivo es Sustantiva, ‘nunca adjetiva’ (léase modo Van Gaal).
No hay comentarios:
Publicar un comentario